Хорлан | Дата: Понедельник, 27.02.2012, 13:57 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 879
Статус: Offline
| Хорлан неспешно шагал в сторону ратуши, отбиваясь от регулярно сыпавшихся в его адрес расспросов.
Хорлан: Надеюсь, все пройдет как следует, Вильям.
Хорлан: Нет. Организацией снабжения занимается сэр Рейнольд. Все вопросы к нему.
Хорлан вздыхает.
Гарвел: Подожди здесь... я пойду спрошу.
Хорлан собирался присесть, но тут заметил посетителей.
Иллария согласно кивнула.
Хорлан: Гарвел... Прибыл наконец? С трудом тебя узнал.
Иллария поднялась и встала рядом с Джеймсом - яркая, красивая и явно не имеющая отношения к войнам и армиям.
Гарвел: Командор...
Гарвел склонил голову в знак приветствия.
Хорлан: Сколько месяцев прошло? Не помню совсем. Время так летит неумолимо.
Гарвел: Почти полтора года.
Хорлан: За полтора года мир перевернулся с ног на голову. Надеюсь, жизнь твоя была спокойнее?
Гарвел: Едва ли... много чего произошло... как плохого...
Гарвел посмотрел на Иларию и улыбнулся.
Гарвел: ...так и хорошего.
Хорлан: Понимаю.
Хорлан улыбается.
Хорлан: Не представишь нас?
Гарвел: Конечно. Позвольте представить вам Иларию Келлер... которая как я надеюсь скоро станет Иларией Гарвел...
Хорлан: Хорлан Амарен, Стромгардский. Очень приятно.
Гарвел: Илария - перед тобой Хорлан Амарен - командор Ордена Длани Рассвета.
Иллария: Погоди, про смену фамилии мы не договаривались, - с улыбкой сказала Илария. - Вы из тех, кто пожимает руки дамам или целует?
Иллария протянула Хорлану руку - нежную и ухоженную, непривычную к тяжелому труду.
Хорлан: Я из тех, кто выражает свое почтение поклоном. Прошу прощения.
Хорлан кланяется Илларии.
Иллария: В таком случае...
Илария сделала изысканный реверанс.
Хорлан: Так что же, Гарвел, побудило былое бытие тебя оставить, и окунутся вновь в нашу нелегкую службу?
Гарвел: Последний год... многое показал мне.
Гарвел: Я побывал в Калимдоре... и на своих двоих прошел от пустынь Силитуса до прихиджальских лесов. Видел поля, где земля почернела от крови...
Хорлан: Признаться, я всегда с подозрением отношусь к рассказам, которые издалека заходят. Что приключилось, к сути подходи.
Гарвел улыбнулся и извлек из сумке накидку Сэребряного Авангарда. Белая ткань была местами обожена, разодрана и обзавелась коллекцией пятен...
Гарвел: Эта накидка дважды спасла мне жизнь там. И меньшее, чем я могу отплатить взамен - продолжить служить общему делу.
Хорлан: Уж вряд ли заслонит тебя она од пламени или меча. И если спас кто - только сам ты.
Гарвел: Я был в плену у орков. И лишь потому, что она была при мне - они не казнили меня.
Хорлан: Как интересно, дело лорда Фордринга живет... Ну если так удача повернулась, только рад.
Гарвел: Их отряд двигался сквозь топи... и мне удалось обнаружить в тех местах порчу. Не послушай они меня - погибли бы все. И орки... и пленные люди.
Хорлан: И вижу, нет нужды напоминать, что служба Свету славу не приносит.
Гарвел: Но они не стали бы слушать меня, не видь во мне представителя Авангарда. Плевать на славу. Я видел землю на которой порча обретала материю.
Хорлан: Гордыня - самый хитрый из пороков. Не забывай о ней совсем.
Гарвел: Быть может. Но увиденное мной заставило меня напомнить о себе и вернуться.
Хорлан: И коль решился, думаю ты помнишь, как битва в предрассветном рубеже опасна?
Гарвел: Сложно забыть.
Хорлан: Но прибыл не один. Как спутница твоя переживет твой новый старый долг?
Иллария положила руку на сгиб локтя Гарвела.
Иллария: Если бы я не хотела быть здесь, я бы здесь не была.
Хорлан: Я всем рассказ сей завожу. Младым и старым. Слабым и умелым. Там бой идет во тьме, на смерть. И нет там места на ошибки. Стремглав бросаться вниз - то нужен веский повод. Тобою движет вина, иль чувство долга?
Иллария: Ваша речь весьма поэтична, командор, но прозой я бы сказала, что просто хочу быть вместе с Джеймсом.
Хорлан: Вопрос мой Гарвелу направлен. Накидка стерпит свою службу. Ее ты получил не просто так. И нет нужды расплачиваться вновь.
Гарвел: Мною движет долг.
Иллария выглядит так, словно едва сдерживает смех.
Хорлан: Находите смешными опасения мои?
Гарвел: Когда то я решил, что вступлю в орден. Быть может мною овладели сомнения, но теперь я уверен, что мой выбор окончателен.
Иллария: Нет. Нахожу забавной вашу манеру изъясняться в стиле старинных баллад.
Хорлан вздыхает, глядя на Илларию.
Иллария ответила ему лукавой, но искренней улыбкой.
Гарвел посмотрел на Иларию, улыбаясь ей. Лисица, которая любит играть с огнём.
Хорлан: Твой выбор то, тебе нести и бремя. Я сед, и сер душой, не жди же снисхожденья. Все равны. Быть может, осознаешь, что не прав. Не забывай - врата всегда открыты.
Гарвел кланяется Хорлану.
Хорлан: Добро пожаловать домой, сэр Гарвел. Не проспи на утро общий сбор.
Гарвел: Разумеется. Пожалуй, мы пойдём в крепость, чтобы определиться с размещением.
|
|
| |